|
РЕКЛАМА ВОКРУГ НАС
Большинству из нас хотя бы раз в жизни приходилось иметь дело с рекламой - заказывать то или иное объявление, находить с ее помощью необходимый товар или объект и т.п. И все мы знаем, что реклама - дорогой продукт, и терять деньги за неэффективную рекламу из-за допущенных ошибок или же быть обманутым из-за недостоверности информации, размещенной в рекламе, никто не хочет. Одним из очень эффективных средств привлечения клиентов являются уличные биллборды, рекламные щиты, баннеры и т.д. В настоящий момент их количество в городе постоянно растет, и многие организации и предприятия размещают на них свою рекламу. Конечно, это не дешевое удовольствие - цена за размещение рекламы на биллборде и стоимость ее печати очень высокие. Но если учитывать количество возможных просмотров, такая реклама может быть вполне хорошим вложением. Но какие ошибки порой допускают компании, занимающиеся печатью и размещением такой "уличной" рекламы?! А ведь все знают, что удачное рекламное объявление приносит большую прибыль своему владельцу, а неудачное - убытки, которые не окупаются. Сегодня грамматические ошибки на рекламных баннерах и щитах горожан уже не удивляют. Очень часто на вывесках магазинов, аптек и различных салонов, рекламных баннерах и щитах на улицах города можно увидеть орфографические, пунктуационные или стилистические ошибки. Кто отвечает за безграмотные объявления? И почему биллборды и баннеры с очевидными ошибками продолжают появляться?
В пример такой "неграмотности" можно привести рекламные вывески об услугах самих изготовителей рекламной продукции. Чаще всего с ошибками встречаются слова-неологизмы и технические термины, в том числе, всеми любимое и часто употребляемое слово "баннер". Многие же пишут "банер", то есть, с одной "н", а это неправильно. Но к счастью, в этом случае голову ломать о правильности перевода с английского языка не стоит, так как это слово внесено в орфографические словари, поэтому правильно пишется - "баннер", с двумя "н".
- Ошибки на баннерах, рекламных щитах и вывесках - явление в нашем городе нередкое. Мы стараемся своевременно их выявлять посредством мониторинга, - рассказывает руководитель Центра духовности и просветительства г. Чирчика Р. Н. Бекбутаева. - Согласно Закону Республики Узбекистан "О государственном языке" бланки, объявления, рекламные баннеры, вывески, прейскуранты и другая визуальная информация должны излагаться на государственном языке. Данные нормы и другие требования очень нередко нарушают частные предприниматели, используя неграмотно написанные тексты для своей рекламы. Поэтому в ходе мониторингов мы их уведомляем о том, что выявленную ошибку нужно исправить в течение определенного времени. Как правило, недочеты исправляют сразу.
Предприниматели должны понимать, что их реклама - не только "двигатель торговли", но и "лицо" бизнеса. Вывески и баннеры с ошибками наносят вред репутации магазина, фирмы или предприятию. Но такие нарушения не наказываются по закону, поэтому остается надеяться только на грамотность сотрудников рекламных агентств и типографий, которые изготавливают вывески с опечатками и ошибками в текстах. Но все-таки именно публичные надписи должны тщательнее всего контролироваться и проверяться: ведь именно они наиболее часто бросаются нам в глаза, бессознательно копируются и запоминаются.
Тем не менее, такие ошибки - печальная реальность и не редкость в нашем городе. Очень яркий, показательный пример такой "обескураживающей" рекламы - большой рекламный баннер, который находился при входе в одно из городских кафе, фраза с синтаксической ошибкой бросалась в глаза любому более-менее грамотному человеку, пришедшему в кафе. Прославившийся на весь город баннер, который повесили (правда, на очень короткое время) на входе в кафе встречал своих гостей, при этом заставлял многих надолго задумываться о смысле фразы.
Дело, конечно, не в забавных примерах, а в том невеселом наблюдении, что об-щее снижение грамотности среди предпринимателей и бизнесменов у нас вышло на такой уровень, что ошибки в элементарных словах начинают восприниматься населением как нечто допустимое и безобидное. Но есть и "другая сторона у медали". Мало, кто задумывался, что дети, которые только учатся читать, навсегда запоминают графический облик некоторых слов, впервые увидев их именно на вывесках и рекламных баннерах. И скорректировать такое "запечатленное" в памяти у ребенка написание впоследствии бывает чрезвычайно сложно. Поэтому, хотелось бы порекомендовать сотрудникам, оказывающим полиграфические услуги, в том числе и по широкоформатной печати, наряду с "тотальным" техническим контролем контролировать и правильность публичных надписей, независимо от заявок рекламодателей. Возможно, тогда ситуация начнет исправляться.
Д. ИМИНАХУНОВА.
gazetachirchik@mail.ru
|
|